From the Globe and Mail article cited in my last blog, here is something to consider:
"Health Canada contends there is no risk because a single serving of pop with the highest amount detected — 4.5 parts per billion — would give drinkers a dose well below its safety limit.
The levels are "extremely low," said Samuel Godefroy, director of the health agency's Bureau of Chemical Safety. He said children would not be at risk from consuming pop, and an adult would have to drink 900 cans a day to exceed the government's safety level."
Yet, there are doubts. In science, we almost always have doubts and this is good. But, there are times when small doubts become big news and before you know it, something that has overwhelming evidence to support it, becomes an issue of concern among the public. Andre Picard's call for scientific literacy support is well placed, and hopefully heeded.
Instruction de la Science et l'évidence changeante du mal dans le contexte de nourriture : Partie 2
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
De l'article de globe et de courrier cité dans mon dernier blog, voici quelque chose considérer :
La « santé Canada conteste là n'est aucun risque parce qu'une portion simple de bruit avec le montant le plus élevé détecté - 4.5 parts par milliard - donnerait à des buveurs une dose bien au-dessous de sa limite de sûreté.
Les niveaux sont, » a dit Samuel Godefroy, directeur « extrêmement bas du bureau de l'agence de santé de la sûreté chimique. Il a dit que les enfants ne seraient pas en danger de bruit consumant, et un adulte devrait boire 900 bidons par jour pour excéder le niveau de la sûreté du gouvernement. «
Cependant, il y a des doutes. Dans la science, nous avons presque toujours des doutes et c'est bon. Mais, il y a des périodes quand les petits doutes deviennent des nouvelles marquantes et avant que vous le savez, quelque chose qui ont l'évidence accablante pour le soutenir, devient une question de souci parmi le public. L'appel d'André Picard pour l'appui scientifique d'instruction est bien placé, et si tout va bien observé.
Instrucción de la ciencia y la evidencia que cambia del daño en el contexto del alimento: Parte 2
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Del artículo del globo y del correo citado en mi blog pasado, aquí es algo considerar:
La “salud Canadá afirma allí no es ningún riesgo porque una sola porción del estallido con la cantidad más alta detectada - 4.5 porciones por mil millones - daría a bebedores una dosis bien debajo de su límite de seguridad.
Los niveles son “,” dijo a Samuel Godefroy, director extremadamente bajo de la oficina de la agencia de la salud de la seguridad de los productos químicos. Él dijo que los niños no serían a riesgo de estallido que consume, y un adulto tendría que beber 900 latas al día para exceder el nivel de la seguridad del gobierno. “
Todavía, hay dudas. En ciencia, tenemos casi siempre dudas y esto es bueno. Pero, hay épocas cuando las dudas pequeñas se convierten en noticias grandes y antes de que usted lo sabe, algo que tiene evidencia abrumadora para apoyarlo, se convierte en una aplicación la preocupación entre el público. La llamada de Andre Picard para la ayuda científica de la instrucción se pone bien, y esperanzadamente se presta atención.
Literacy di scienza e la prova cambiante di danno nel contesto dell'alimento: Parte 2
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Dall'articolo della posta e del globo citato nel mio ultimo blog, qui proviene qualcosa considerare:
“La salute Canada si contende là è rischio perché un singolo serving dello schiocco con la quantità elevata rilevata - 4.5 parti per miliardo - dare a bevitori una dose bene sotto il relativo limite di sicurezza.
I livelli sono “,„ ha detto Samuel Godefroy, direttore estremamente basso dell'ufficio dell'agenzia di salute di sicurezza chimica. Ha detto che i bambini non sarebbero al rischio dallo schiocco consumante e un adulto dovrebbe bere 900 latte un il giorno per eccedere il livello di sicurezza del governo. “
Tuttavia, ci sono dubbi. Nella scienza, abbiamo quasi sempre dubbi e questo è buono. Ma, ci sono periodi quando i piccoli dubbi si trasformano in in notizie grandi e prima che li conosciate, qualcosa che abbia prova opprimente per sostenerla, si trasformano in in un'emissione di preoccupazione fra il pubblico. La richiesta del Andre Picard per il supporto scientifico di literacy è disposta bene ed eventualmente è fatta attenzione a.
Wissenschaft Bildungsgrad und der ändernde Beweis des Schadens im Nahrungsmittelkontext: Teil 2
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Vom Kugel- und Postartikel, der in meinem letzten blog, ist hier etwas zitiert wird, zu betrachten:
„Gesundheit Kanada ringt dort ist keine Gefahr, weil eine einzelne Umhüllung des Knalls mit der höchsten ermittelten Menge - 4.5 Teile pro Milliarde - Trinkern eine Dosis gut unterhalb seiner Sicherheit Begrenzung geben würde.
Die Niveaus sind „extrem niedriger,“ sagte Samuel Godefroy, Direktor des Büros der Gesundheit Agentur der chemischen Sicherheit. Er sagte, daß Kinder nicht an der Gefahr von verbrauchendem Knall sein würden und ein Erwachsener 900 Dosen ein Tag würde trinken müssen, um das Niveau Sicherheit der Regierung zu übersteigen. „
Schon, gibt es Zweifel. In der Wissenschaft haben wir fast immer Zweifel und dieses ist gut. Aber, es gibt Zeiten, wenn kleine Zweifel grosse Nachrichten werden und bevor Sie es kennen, etwas, die den überwältigenden Beweis hat, zum es zu stützen, wird eine Ausgabe des Interesses unter der öffentlichkeit. Andre Picards Anruf für wissenschaftliche Bildungsgradunterstützung wird gut gesetzt und beachtet hoffnungsvoll.
Literacy da ciência e a evidência em mudança do dano no contexto do alimento: Parte 2
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Do artigo do globo e do correio cited em meu último blog, é aqui algo considerar:
A “saúde Canadá não contends lá é nenhum risco porque um único serving do PNF com a quantidade a mais elevada detectada - 4.5 porções por bilhão - daria a bebedores um dose bem abaixo de seu limite de segurança.
Os níveis são “,” disse Samuel Godefroy, diretor extremamente baixo do departamento da agência da saúde da segurança química. Disse que as crianças não seriam em risco do PNF consumindo, e um adulto teria que beber 900 latas um o dia para exceder o nível da segurança do governo. “
Ainda, há umas dúvidas. Na ciência, nós temos quase sempre dúvidas e este é bom. Mas, há umas épocas quando as dúvidas pequenas se transformam notícias grandes e antes que você o saiba, algo que tem a evidência oprimindo para o suportar, transforma-se uma introdução do interesse entre o público. A chamada de Andre Picard para a sustentação científica do literacy é colocada bem, e heeded esperançosamente.
Vetenskapsläs-och skrivkunnighet och ändra bevisar av skada i matsammanhanget: Del 2
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Från jordklotet och posta artikeln som citeras i min sist blog, är här något att betrakta:
"Health Canada contends there is no risk because a single serving of pop with the highest amount detected — 4.5 parts per billion — would give drinkers a dose well below its safety limit.
Jämnar är ”extremt låg,” sade Samuel Godefroy, direktör av vård- byråns byrå av kemisk säkerhet. Han sade att barn som skulle för att inte vara på riskerar från att konsumera pop, och en skulle vuxen människa måste att dricka 900 cans om dagen för att överskrida jämna regering säkerhet. ”
Ännu, finns det tvivlar. I vetenskap har vi nästan alltid tvivlar, och denna är bra. Men finns det tider, när det är litet, tvivlar bliven stor nyheterna och för du vet den, något, som har att förkrossa bevisa för att stötta den, blir en utfärda av bekymmer bland allmänheten. Den Andre Picards appellen för vetenskaplig läs-och skrivkunnighetservice förläggas väl och heededs hopefully.
Грамотность науки и изменяя доказательство вреда в смысле еды: Часть 2
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
От статьи глобуса и почты процитированной в моем последнем blog, здесь что-то рассматривать:
«Здоровьем Канадой соперничает там будет никакой риск потому что одиночная сервировка шипучки при самое высокое обнаруженное количество - 4.5 части в миллиард - дала бы потаторам дозу наилучшим образом под своим пределом безопасности.
Уровнями будут «весьма низкий,» сказал Самюэль Godefroy, директор конторы агенства здоровья химически безопасности. Он сказал дети не будет в опасности от уничтожая шипучки, и взрослый выпить 900 чонсервных банк день для превышения уровня безопасности правительства. «
Пока, будут сомнения. В науке, мы почти всегда имеем сомнения и это хорошо. Но, будут времена когда малые сомнения будут большими новостями и прежде чем вы знаете его, что-то которое имеет overwhelming доказательство, котор нужно поддержать его, будет вопрос заботы среди публики. Звонок Andre Picard для научной поддержки грамотности наилучшим образом помещен, и hopefully выслушан внимательно.
De Geletterdheid van de wetenschap en het veranderende bewijsmateriaal van kwaad in de voedselcontext: Deel 2
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Van Bol en van de Post het artikel dat in mijn laatste blog wordt aangehaald, hier te overwegen iets is:
De „gezondheid Canada vecht er geen risico is omdat het één enkele dienen van pop met het hoogste ontdekte bedrag - 4.5 delen per miljard - drinkers goed een dosis onder zijn veiligheidsgrens zou geven.
De niveaus zijn uiterst laag „,“ bovengenoemde Samuel Godefroy, directeur van de Dienst van het gezondheidsagentschap van Chemische Veiligheid. Hij zei de kinderen niet van pop verbruiken in gevaar zouden zijn, en een volwassene 900 blikken zou moeten drinken een dag om het de veiligheidsniveau van de overheid te overschrijden. „
Nog, zijn er twijfels. In wetenschap, hebben wij bijna altijd twijfels en dit is goed. Maar er zijn tijden wanneer de kleine twijfels groot nieuws worden en alvorens u het kent, iets dat heeft overweldigend bewijsmateriaal om het te steunen, wordt een kwestie van belang onder het publiek. De vraag van Picard van Andre naar wetenschappelijke geletterdheidssteun wordt goed geplaatst, en hopelijk aan aandacht besteed.
علم معرفة وال يغيّر بيّنة الضرر في الطعام سياق: جزء 2
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
من الكرة أرضيّة وبريد إلكترونيّ مادة يذكر في [بلوغ] ي متأخّرة, هنا شيء أن يعتبر:
"يتزاحم صحة كندا هناك ما من خطر لأنّ حصة وحيدة فرقعة مع المبلغة [هيغست] يكشف - 4.5 أجزاء لكلّ بليون - أعطى شوارب جرعة جيّدا تحت ه أمان حد.
قال المستويات "جدّا منخفضة," صموئيل [غدفروي], مديرة من الصحة وكالة مكتب ال [شميكل سفتي]. هو قال لم [ب] أطفال في خطر من يستهلك فرقعة, وبالغ اضطرّ شربت 900 علب [ا] يوم أن يتجاوز الحكومة أمان مستوى. "
بعد, هناك [دووبتس]. في علم, يتلقّى نحن تقريبا دائما [دووبتس] وهذا جيّدة. غير أنّ, هناك أوقات عندما يصبح [دووبتس] صغيرة أخبار كبير وقبل أن أنت تعرف هو, شيء أنّ يتلقّى يقهر بيّنة أن يساند هو, يصبح إصدار الاهتمام بين الجمهور. [أندر] [بيكرد] وضعت دعوة لعلميّة معرفة دعم جيّدا, وبكل أمل باليت.